La Escocesa acoge este laboratorio de traducción colaborativo para traducir al catalán y al castellano Toward a Lexicon of Usership (2013), un pequeño libro teórico que busca investigar las implicaciones para el arte, el conocimiento i la acción política de la creciente importancia del usuario como una categoría estética y política-económica.
El laboratorio de traducción colaborativo del libro Stephen Wright Toward a Lexicon Usership (2013) comenzó en Can Serrat Art Residency en noviembre de 2017, continuará su itinerario a través de otros centros de producción de Catalunya: La Escocesa (22, 23 i 26 de enero de 20018 a les 17h) i ACVic (27 i 28 de enero de 2018)
”En cuatro sesiones, domingos por la tarde durante el mes de noviembre en Can Serrat, nos propusieron probar y verificar una hipótesis audaz y no probada: que leer un texto es, en esencia, traducir, contrastar y volver a traducir este texto. Esto significaría que el uso simple de un texto, realmente leerlo, sería llevarlo literalmente a la vida y a las palabras de un idioma diferente. Ninguno (o muy pocos) de nosotros éramos traductores expertos: ninguno tenía realmente tiempo de traducir un libro, pero ésta era la cuestión principal: el deseo de leer el texto en conjunto permitió que una traducción (de hecho, dos traducciones al catalán y al castellano) surgiera ¡sin que se convirtiera en un trabajo! En los próximos meses, a partir de mediados de enero, llevaremos estos laboratorios abiertos de traducción wiki en distintos formatos y lugares, abriéndolos a nuevos usuarios, pero al mismo tiempo haciendo confianza en un grupo central de usuarios comprometidos, los que estuvieron des del principio en el proyecto, y se les puede pedir que supervisen la versión final que se publicarà digitalmente y en edición impresa en primavera de 2018.”
Stephen Wright
Los usuarios-lectores que quieran participar pueden escribir un correo a info@laescocesa.org
Horario de las sesiones 22, 23 y 26 de enero a las 17h